2018-08-06 19:52:11 UTC
Many people (including me) think that saying "I axed", when you
probably meant "I asked", displays an uneducated usage. Maybe
it does - but in Chaucer's "The Miller's Tale":
"If that he axed after Nicholas,
She sholde seye she nyste where he was".
If I read ("reed") a foreign language, and it is converted into
attractive modern language for me, then that is a good thing. I
loved to read Cervantes or Tolstoy in translation. Much harder to
read Chaucer in translation - because it ought to already be English:
"In al this world, to seken up and doun,
There nys no man so wys that koude thenche
So gay a popelote or swich a wenche.
Ful brighter was the shynyng of hir hewe
Than in the Tour the noble yforged newe".
Already a translation? If so in what way?