Post by dcwPost by mcvIt's the same in Dutch. In fact, it seems like English is the only
language where "half ten" means 10:30. I'd prefer if you people kept
saying "half past ten", so you won't confuse foreigners as much.
The English version is relatively recent. It was not in use when I
studied German (c.1960), so we didn't get confused. I take it to be
just dropping the "past" from "half past", but it never gets extended
to "quarter". I don't use it myself.
David
Not *that* recent. I was studying German around the same time as you and
our pedagogues, knowing the local vernacular, had to put particular
emphasis on the difference between German and English use because they
knew we would assume "halb sechs" to be "half six" and therefore 30
minutes before seven.
This was Manchester and I've known the "half six" usage since the 50s. I
suspect it's older. Partridge thinks it originated in the Army, was in
use through the C20 and was generally proletarian by mid C20.
OED says of adverbial half "4. Idiomatic uses, in which half is now
adverbial, though probably originally the adj. or n. a. In stating the
time of day, half past (or after) one or one o'clock, etc. = half an
hour past the hour named. (In Scotland, 'half' is often prefixed to the
following hour, as in Ger. halb elf, etc.)"
And they have a cite from 1791 "GROSE Olio (1796) 107 C. Pray what's o'
clock? W. It will be half ten."
and from 1853 "READE Chr. Johnstone 294 Flucker informed her that the
nock said 'half eleven'-Scotch for 'half-past-ten'."
--
John Dean
Oxford