Discussion:
Pergal
(too old to reply)
John Dean
2006-01-03 00:58:41 UTC
Permalink
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large milk
container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a dispensing
machine. Especially popular in establishments which cater for largish
numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will show
that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
--
John Dean
Oxford
Nate Branscom
2006-01-03 04:22:42 UTC
Permalink
Post by John Dean
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large milk
container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a dispensing
machine. Especially popular in establishments which cater for largish
numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will show
that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
--
John Dean
Oxford
Perhaps, the person who invented it was surnamed "Pergal".

-- Nate
Wavy G
2006-01-03 05:01:45 UTC
Permalink
The news had come out in the First World War: The bloody Red Baron was
flying wonce more. The Allied Command ignored all of its men, and
called on "Nate Branscom" to do it again!
Post by Nate Branscom
Post by John Dean
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large milk
container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a dispensing
machine. Especially popular in establishments which cater for largish
numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will show
that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
--
John Dean
Oxford
Perhaps, the person who invented it was surnamed "Pergal".
Yeah, sure. Or, perhaps--and this is just an idea here--perhaps it
evolved from the pricing system, being that he said they were 3-5 gallon
containers of milk. "Bulk" products are sometimes priced by the weight
or unit. I'm not sure what the use of the large containers is, but it
could be worded as something like, (now hear me out here), "5 gallons:
$1.50 per gal."

Hmm?
Post by Nate Branscom
-- Nate
Jim Lawton
2006-01-03 08:52:22 UTC
Permalink
Post by Wavy G
The news had come out in the First World War: The bloody Red Baron was
flying wonce more. The Allied Command ignored all of its men, and
called on "Nate Branscom" to do it again!
Post by Nate Branscom
Post by John Dean
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large milk
container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a dispensing
machine. Especially popular in establishments which cater for largish
numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will show
that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
--
John Dean
Oxford
Perhaps, the person who invented it was surnamed "Pergal".
Yeah, sure. Or, perhaps--and this is just an idea here--perhaps it
evolved from the pricing system, being that he said they were 3-5 gallon
containers of milk. "Bulk" products are sometimes priced by the weight
or unit. I'm not sure what the use of the large containers is, but it
$1.50 per gal."
Certainly "per gal" was my immediate thought, though that kinf of inference is
notoriously flaky in linguistics.

Jim
Post by Wavy G
Hmm?
Post by Nate Branscom
-- Nate
--
a Yorkshire polymoth
mb
2006-01-03 10:38:19 UTC
Permalink
To avoid flakiness, John might indicate if the stress is on the ultima
or not.
John Dean
2006-01-03 15:00:49 UTC
Permalink
Post by mb
To avoid flakiness, John might indicate if the stress is on the ultima
or not.
Well, I only have one source so far, but his emphasis was on the first
syllable.
--
John Dean
Oxford
the Omrud
2006-01-03 10:49:34 UTC
Permalink
Post by John Dean
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large milk
container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a dispensing
machine. Especially popular in establishments which cater for largish
numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will show
that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
I'd not heard it before.

Many of the quotes available online use a capital P, which makes me
wonder if it's a brand name. A "Pergal Machine" seems to be a
dispenser for milk (similar to a water cooler) from which the
container appears to take its name.
--
David
=====
replace usenet with the
Peter Duncanson
2006-01-03 13:33:35 UTC
Permalink
Post by the Omrud
Post by John Dean
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large milk
container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a dispensing
machine. Especially popular in establishments which cater for largish
numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will show
that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
I'd not heard it before.
Many of the quotes available online use a capital P, which makes me
wonder if it's a brand name. A "Pergal Machine" seems to be a
dispenser for milk (similar to a water cooler) from which the
container appears to take its name.
It might be the other way round.

I've not found a clear definition, however from information from various
sources found by Google I have discovered:

"pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;

it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
(a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;

"Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.

It is possible that Pergal was the inventor.
--
Peter Duncanson
UK (posting from a.u.e)
R J Valentine
2006-01-03 14:01:56 UTC
Permalink
On Tue, 03 Jan 2006 13:33:35 +0000 Peter Duncanson <***@peterduncanson.net> wrote:
...
} I've not found a clear definition, however from information from various
} sources found by Google I have discovered:
}
} "pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;
}
} it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
} (a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;
}
} "Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.
}
} It is possible that Pergal was the inventor.

Well, maybe the inventer of a certain mechanism to do the same thing
others had done for decades, much the way there are 2742 ways to hold a
DVD in a DVD box. Back in the early sixties, when I was in food service
with the U. S. Army (ObRon: Okay, I pulled KP once in the officers' mess
in basic), we had to load bag-in-a-box containers of milk (ten gallons, I
think, which I'm estimating from more recent experience with Dr Pepper
syrup in a five-gallon bag-in-a-box container) into a refrigerated
dispenser by first fishing a rubber-like tube out of the indicated spot in
the box, pinching the tube behind the dispenser hinge, and removing the
clip. Milk was dispensed by raising the weighted knob with the wrist
while holding the glass under the tube, while holding the tray with the
other hand.
--
R. J. Valentine <mailto:***@theWorld.com>
the Omrud
2006-01-03 14:10:39 UTC
Permalink
Post by Peter Duncanson
I've not found a clear definition, however from information from various
"pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;
it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
(a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;
"Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.
It is possible that Pergal was the inventor.
It's worth reporting here that the Pergal bag looks very much like a
polypin. The plastic bag in a box which is used to hold a reasonable
quantity of beer (for a party, say), is a "polypin". A "pin", of
course [*], is a measure of liquid of 4.5 Imperial gallons, or half a
firkin. A polypin is just a pin in a polythene container.

Although pins (less commonly) and firkins of beer can be delivered in
what look like barrels, a "barrel" is 36 gallons.

A firkin can be used to mensurate any unit, but only in multiples of
two:
- that's two firkin long
- it's two firkin heavy
- I'm two firkin late

* for AUE values of "of course".
--
David
=====
replace usenet with the
John Dean
2006-01-03 14:59:58 UTC
Permalink
Post by the Omrud
A firkin can be used to mensurate any unit, but only in multiples of
- that's two firkin long
- it's two firkin heavy
- I'm two firkin late
A colleague of mine always looked forward to the office Christmas party
because, he said, he liked to get a little firkin in at Christmas.
--
John Dean
Oxford
R H Draney
2006-01-03 18:37:07 UTC
Permalink
Post by John Dean
Post by the Omrud
A firkin can be used to mensurate any unit, but only in multiples of
- that's two firkin long
- it's two firkin heavy
- I'm two firkin late
A colleague of mine always looked forward to the office Christmas party
because, he said, he liked to get a little firkin in at Christmas.
See also "she comes from Dorking"....r
John Dean
2006-01-04 01:05:25 UTC
Permalink
Post by R H Draney
Post by John Dean
Post by the Omrud
A firkin can be used to mensurate any unit, but only in multiples of
- that's two firkin long
- it's two firkin heavy
- I'm two firkin late
A colleague of mine always looked forward to the office Christmas
party because, he said, he liked to get a little firkin in at
Christmas.
See also "she comes from Dorking"....r
... and "Is this where you keep stationery ...?"
--
John Dean
Oxford
R H Draney
2006-01-03 14:01:47 UTC
Permalink
Post by Peter Duncanson
"pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;
it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
(a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;
"Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.
It is possible that Pergal was the inventor.
I'm reminded here of the APGAR test for the overall health of newborn infants,
in which scores are given for Appearance, Pulse, Grimace, Activity and
Respiration....

It's a tidy mnemonic, but the test is named for its originator, Dr Virginia
Apgar....r
Father Ignatius
2006-01-03 14:22:34 UTC
Permalink
Post by R H Draney
Post by Peter Duncanson
"pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;
it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
(a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;
"Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.
It is possible that Pergal was the inventor.
I'm reminded here of the APGAR test for the overall health of newborn infants,
in which scores are given for Appearance, Pulse, Grimace, Activity and
Respiration....
One is unfitted for Life unless one can grimace up to standard? Figures...
Post by R H Draney
It's a tidy mnemonic, but the test is named for its originator, Dr Virginia
Apgar....r
the Omrud
2006-01-03 14:32:23 UTC
Permalink
Post by R H Draney
Post by Peter Duncanson
"pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;
it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
(a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;
"Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.
It is possible that Pergal was the inventor.
I'm reminded here of the APGAR test for the overall health of newborn infants,
in which scores are given for Appearance, Pulse, Grimace, Activity and
Respiration....
It's a tidy mnemonic, but the test is named for its originator, Dr Virginia
Apgar....r
Son failed his 18-month hearing test because he WOULDN'T SHUT UP.
They accepted our opinion that he could hear perfectly well, since he
was speaking in complete sentences by this time.
--
David
=====
replace usenet with the
John Dean
2006-01-03 15:05:08 UTC
Permalink
Post by Peter Duncanson
Post by the Omrud
Post by John Dean
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large
milk container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a
dispensing machine. Especially popular in establishments which
cater for largish numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will
show that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
I'd not heard it before.
Many of the quotes available online use a capital P, which makes me
wonder if it's a brand name. A "Pergal Machine" seems to be a
dispenser for milk (similar to a water cooler) from which the
container appears to take its name.
It might be the other way round.
I've not found a clear definition, however from information from
"pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;
it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
(a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;
"Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.
It is possible that Pergal was the inventor.
My understanding is that the "pergal" is the container of milk which is
placed inside the machine to be dispensed. The "pergal" is similar to
the bag of wine you get inside a cardboard box through which the
dispensing tap extrudes.
--
John Dean
Oxford
Laura F. Spira
2006-01-03 15:22:17 UTC
Permalink
Post by John Dean
Post by Peter Duncanson
Post by the Omrud
Post by John Dean
A milk person of my acquaintance used the word "pergal" for a large
milk container - 3 to 5 gallons usually - which is put inside a
dispensing machine. Especially popular in establishments which
cater for largish numbers of people.
Nothing in OED or M-W on-line though googling on [pergal milk] will
show that it is in current use in the UK at least.
Anyone know this? Any thoughts on etymology?
I'd not heard it before.
Many of the quotes available online use a capital P, which makes me
wonder if it's a brand name. A "Pergal Machine" seems to be a
dispenser for milk (similar to a water cooler) from which the
container appears to take its name.
It might be the other way round.
I've not found a clear definition, however from information from
"pergal" is, or uses, a 'bag-in-a-box' container for milk;
it was the subject of a patent application by Vivotec Ltd
(a private company in Bromley, Kent, UK) dated 20 Jul 2002;
"Pergal" is a surname; Theresa Pergal, for example, is an artist.
It is possible that Pergal was the inventor.
My understanding is that the "pergal" is the container of milk which is
placed inside the machine to be dispensed. The "pergal" is similar to
the bag of wine you get inside a cardboard box through which the
dispensing tap extrudes.
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
--
Laura
(emulate St. George for email)
the Omrud
2006-01-03 15:24:04 UTC
Permalink
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.

obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
--
David
=====
replace usenet with the
Jim Lawton
2006-01-03 15:50:47 UTC
Permalink
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
"Go on, go on, go on,go on!" - Mrs Doyle in " Father Ted".
So it certainly works on Craggy Island.
--
a Yorkshire polymoth
the Omrud
2006-01-03 16:02:30 UTC
Permalink
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
"Go on, go on, go on,go on!" - Mrs Doyle in " Father Ted".
So it certainly works on Craggy Island.
But wasn't that a different meaning? Mine is, as Laura says, "you
must be pulling my leg", whereas Mrs Doyle was surely encouraging
action.
--
David
=====
replace usenet with the
Jim Lawton
2006-01-04 09:00:08 UTC
Permalink
Post by the Omrud
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
"Go on, go on, go on,go on!" - Mrs Doyle in " Father Ted".
So it certainly works on Craggy Island.
But wasn't that a different meaning? Mine is, as Laura says, "you
must be pulling my leg", whereas Mrs Doyle was surely encouraging
action.
You may be right in that case, but don't I also recall your usage occurring, as
in - "Go on with you Father". In fact I now realise the meaning is the same as
"Get away with you", isn't it?

Jim



--
a Yorkshire polymoth
the Omrud
2006-01-04 09:08:28 UTC
Permalink
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
"Go on, go on, go on,go on!" - Mrs Doyle in " Father Ted".
So it certainly works on Craggy Island.
But wasn't that a different meaning? Mine is, as Laura says, "you
must be pulling my leg", whereas Mrs Doyle was surely encouraging
action.
You may be right in that case, but don't I also recall your usage occurring, as
in - "Go on with you Father". In fact I now realise the meaning is the same as
"Get away with you", isn't it?
Ah, yes, that sounds the same. I'm not very familiar with Father
Ted.
--
David
=====
replace usenet with the
Laura F. Spira
2006-01-04 09:09:43 UTC
Permalink
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
"Go on, go on, go on,go on!" - Mrs Doyle in " Father Ted".
So it certainly works on Craggy Island.
But wasn't that a different meaning? Mine is, as Laura says, "you
must be pulling my leg", whereas Mrs Doyle was surely encouraging
action.
You may be right in that case, but don't I also recall your usage occurring, as
in - "Go on with you Father". In fact I now realise the meaning is the same as
"Get away with you", isn't it?
Saying "Go on" and "Get away" aloud (much to the puzzlement of Em, the
cat on my lap) I think there is a subtle difference. "Get away" seems to
imply more conviction about the existence of leg-pulling than "Go on".
--
Laura
(emulate St. George for email)
Father Ignatius
2006-01-04 13:20:08 UTC
Permalink
Post by Jim Lawton
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a
pig's bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris
Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
"Go on, go on, go on,go on!" - Mrs Doyle in " Father Ted".
So it certainly works on Craggy Island.
But wasn't that a different meaning? Mine is, as Laura says, "you must
be pulling my leg", whereas Mrs Doyle was surely encouraging action.
You may be right in that case, but don't I also recall your usage occurring, as
in - "Go on with you Father". In fact I now realise the meaning is the same as
"Get away with you", isn't it?
Saying "Go on" and "Get away" aloud (much to the puzzlement of Em, the cat
on my lap) I think there is a subtle difference. "Get away" seems to imply
more conviction about the existence of leg-pulling than "Go on".
Yes. "Get away with you" means "You're shitting me." "Go on with you"
means "You're full of shit."
--
Laura
(emulate St. George for email)
John Dean
2006-01-04 14:24:48 UTC
Permalink
Post by Father Ignatius
Post by Laura F. Spira
Post by Jim Lawton
Post by the Omrud
On Tue, 03 Jan 2006 15:24:04 GMT, the Omrud
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted
for a pig's bladder in the accoutrements of the Fool of the
Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding
the bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick
(Hey, nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does
it travel?
"Go on, go on, go on,go on!" - Mrs Doyle in " Father Ted".
So it certainly works on Craggy Island.
But wasn't that a different meaning? Mine is, as Laura says, "you
must be pulling my leg", whereas Mrs Doyle was surely encouraging
action.
You may be right in that case, but don't I also recall your usage occurring, as
in - "Go on with you Father". In fact I now realise the meaning is the same as
"Get away with you", isn't it?
Saying "Go on" and "Get away" aloud (much to the puzzlement of Em,
the cat on my lap) I think there is a subtle difference. "Get away"
seems to imply more conviction about the existence of leg-pulling
than "Go on".
Yes. "Get away with you" means "You're shitting me." "Go on with
you" means "You're full of shit."
Post by Laura F. Spira
--
Along with "Get OUTTA here!", "Get out of town!" and "I gotta buy a
vowel".
--
John Dean
Oxford
Maria Conlon
2006-01-04 18:53:16 UTC
Permalink
Post by John Dean
Along with "Get OUTTA here!", "Get out of town!" and "I gotta buy a
vowel".
I haven't heard "Get OUTTA here!" or "Get out of town!" lately. The last
similar statement I heard was more than a year ago, IIRC, and it was
"Get out of the *state*, girlfriend!"

As for "I gotta buy a vowel," I've heard it, but not in the same sense
as the "get out..." or "go on" or "you're kidding" remarks. It's more
like "I don't get it," as in "I don't understand."

In fact, I think it's more often a query than a statement -- that is,
someone is likely to say "You wanna buy a vowel?" when the other person
obviously doesn't understand what was said. The question hints at the
listener's inability to understand basic things.

Comments?
--
Maria Conlon, resident of southeast Michigan, near Detroit.
R H Draney
2006-01-04 20:38:03 UTC
Permalink
Post by Maria Conlon
I haven't heard "Get OUTTA here!" or "Get out of town!" lately. The last
similar statement I heard was more than a year ago, IIRC, and it was
"Get out of the *state*, girlfriend!"
Circa 1970, the expressions "outta state", "farm out" and "right arm" were
widely used as parodies of then-current "outta sight", "far out" and "right on"
respectively....r
Father Ignatius
2006-01-04 23:12:57 UTC
Permalink
Post by Maria Conlon
Post by John Dean
Along with "Get OUTTA here!", "Get out of town!" and "I gotta buy a
vowel".
I haven't heard "Get OUTTA here!" or "Get out of town!" lately. The last
similar statement I heard was more than a year ago, IIRC, and it was "Get
out of the *state*, girlfriend!"
As for "I gotta buy a vowel," I've heard it, but not in the same sense as
the "get out..." or "go on" or "you're kidding" remarks. It's more like "I
don't get it," as in "I don't understand."
In fact, I think it's more often a query than a statement -- that is,
someone is likely to say "You wanna buy a vowel?" when the other person
obviously doesn't understand what was said. The question hints at the
listener's inability to understand basic things.
Comments?
--
Googling on "I gotta buy a vowel" brings up 125 hits which are dominated by
episode 304 of _Friends_:


JANICE: So, how come you wanted to eat in tonight?
CHANDLER: 'Cause, I wanted to uh, give you this.

JANICE: Ohhh, are you a puppy! Contact paper! I never really know what to
say when someone you're sleeping with gives you contact paper.

CHANDLER: Well, wait there's, there's more. See the contact paper is to go
into your brand new drawer. See, the drawer actually goes in my dresser.

JANICE: Oh, you didn't have to do this.

CHANDLER: Yes, I did. Yes, I did. Because, you're my girlfriend, and that's
what girlfriends should, should get.

JANICE: Well, I gotta buy a vowel. Because, oh my Gawd! Who, would've
thought that someday, Chandler Bing would buy me a drawer.
Post by Maria Conlon
Maria Conlon, resident of southeast Michigan, near Detroit.
John Dean
2006-01-05 01:22:39 UTC
Permalink
Post by Father Ignatius
Post by Maria Conlon
Post by John Dean
Along with "Get OUTTA here!", "Get out of town!" and "I gotta buy a
vowel".
I haven't heard "Get OUTTA here!" or "Get out of town!" lately. The
last similar statement I heard was more than a year ago, IIRC, and
it was "Get out of the *state*, girlfriend!"
As for "I gotta buy a vowel," I've heard it, but not in the same
sense as the "get out..." or "go on" or "you're kidding" remarks.
It's more like "I don't get it," as in "I don't understand."
In fact, I think it's more often a query than a statement -- that is,
someone is likely to say "You wanna buy a vowel?" when the other
person obviously doesn't understand what was said. The question
hints at the listener's inability to understand basic things.
Comments?
--
Googling on "I gotta buy a vowel" brings up 125 hits which are
JANICE: So, how come you wanted to eat in tonight?
CHANDLER: 'Cause, I wanted to uh, give you this.
JANICE: Ohhh, are you a puppy! Contact paper! I never really know
what to say when someone you're sleeping with gives you contact paper.
CHANDLER: Well, wait there's, there's more. See the contact paper is
to go into your brand new drawer. See, the drawer actually goes in my
dresser.
JANICE: Oh, you didn't have to do this.
CHANDLER: Yes, I did. Yes, I did. Because, you're my girlfriend, and
that's what girlfriends should, should get.
JANICE: Well, I gotta buy a vowel. Because, oh my Gawd! Who, would've
thought that someday, Chandler Bing would buy me a drawer.
That's the one that stuck in my mind.
--
John Dean
Oxford
Maria Conlon
2006-01-05 02:44:48 UTC
Permalink
Post by John Dean
Post by Father Ignatius
Googling on "I gotta buy a vowel" brings up 125 hits which are
JANICE: So, how come you wanted to eat in tonight?
CHANDLER: 'Cause, I wanted to uh, give you this.
JANICE: Ohhh, are you a puppy! Contact paper! I never really know
what to say when someone you're sleeping with gives you contact
paper. CHANDLER: Well, wait there's, there's more. See the contact
paper is
to go into your brand new drawer. See, the drawer actually goes in my
dresser.
JANICE: Oh, you didn't have to do this.
CHANDLER: Yes, I did. Yes, I did. Because, you're my girlfriend, and
that's what girlfriends should, should get.
JANICE: Well, I gotta buy a vowel. Because, oh my Gawd! Who, would've
thought that someday, Chandler Bing would buy me a drawer.
That's the one that stuck in my mind.
Not mine, but then I've never seen even one episode of "Friends." (But I
used to have a friend named Chandler. I never slept with him, though.
Had my name been Janice, well, who knows?)
--
Maria Conlon
Laura F. Spira
2006-01-03 15:55:02 UTC
Permalink
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)?
Apparently the pig's bits are no longer readily available, for any
purpose, although I would have thought that their role in the morris was
hardly likely to carry much risk.

Mind, it wouldn't be very kosher.

The concept of a Jewish morris (there are, of course, many Jews named
Morris, Maurice, Morry, Mo, etc) is an entertaining thought. Hasidim
dance quite a lot but not in the same way as morris men.
Post by the Omrud
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
Probably not. It's a rather gentle expression with a smile about it,
don't you think? Shorthand for "You're pulling my leg, aren't you?"
Which is another expression we don't often hear these days. "Taking the
piss" is not quite so gentle, somehow.
--
Laura
(emulate St. George for email)
Maria Conlon
2006-01-03 16:34:44 UTC
Permalink
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a
pig's bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris
Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
If you're using "go on" as meaning (loosely) something like "I don't
believe you," or "get out of here," or "you're kidding," then yes, it
travels.
--
Maria Conlon
the Omrud
2006-01-03 16:38:15 UTC
Permalink
Post by Maria Conlon
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a
pig's bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris
Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
If you're using "go on" as meaning (loosely) something like "I don't
believe you," or "get out of here," or "you're kidding," then yes, it
travels.
Yep, that's it. I'm quite surprised.
--
David
=====
replace usenet with the
Tony Cooper
2006-01-03 17:41:37 UTC
Permalink
Post by the Omrud
Post by Maria Conlon
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a
pig's bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris
Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
If you're using "go on" as meaning (loosely) something like "I don't
believe you," or "get out of here," or "you're kidding," then yes, it
travels.
Yep, that's it. I'm quite surprised.
In US usage, "Go on" doesn't work in printed form. It's a sound bite.
The way the two words are said and the emphasis given, make "Go on"
what it is today. Said with the proper emphasis, the words here mean
exactly what they mean to you. The phrase is commonly used.

"You never" is another phrase that works when said but not when
printed. When uttered aloud, it means "You didn't really do (say)
that, did you? What an outrageously great thing to do (say)." Even
though the meaning is a question, it's not a questioning question.
--
Tony Cooper
Orlando, FL
Robert Lieblich
2006-01-04 00:32:50 UTC
Permalink
Tony Cooper wrote:

[ ... ]
Post by Tony Cooper
In US usage, "Go on" doesn't work in printed form. It's a sound bite.
The way the two words are said and the emphasis given, make "Go on"
what it is today. Said with the proper emphasis, the words here mean
exactly what they mean to you. The phrase is commonly used.
I've seen it in writing as "g'wan" and understood it to mean what Tony
describes. Those of you who haven't yet killfiled Wavy G may want to
consider "g'won."
Post by Tony Cooper
"You never" is another phrase that works when said but not when
printed. When uttered aloud, it means "You didn't really do (say)
that, did you? What an outrageously great thing to do (say)." Even
though the meaning is a question, it's not a questioning question.
Anyone else remember Elaine from *Seinfeld* and her "Get out!"?[1]

[1] And how would *you* punctuate that one?
--
Bob Lieblich
Yo, RJ! Yere come de jedge
R H Draney
2006-01-04 00:53:35 UTC
Permalink
Post by Robert Lieblich
I've seen it in writing as "g'wan" and understood it to mean what Tony
describes. Those of you who haven't yet killfiled Wavy G may want to
consider "g'won."
Anyone else remember Elaine from *Seinfeld* and her "Get out!"?[1]
I believe you're thinking of "Shut UP!"...r
Skitt
2006-01-04 01:32:44 UTC
Permalink
Post by R H Draney
Post by Robert Lieblich
I've seen it in writing as "g'wan" and understood it to mean what
Tony describes. Those of you who haven't yet killfiled Wavy G may
want to consider "g'won."
Anyone else remember Elaine from *Seinfeld* and her "Get out!"?[1]
I believe you're thinking of "Shut UP!"...r
Naah, it's "Get out!" Accompanied by a shove that felled Kramer once.
--
Skitt (in Hayward, California)
http://www.geocities.com/opus731/
Robert Lieblich
2006-01-04 01:33:10 UTC
Permalink
Post by R H Draney
Post by Robert Lieblich
I've seen it in writing as "g'wan" and understood it to mean what Tony
describes. Those of you who haven't yet killfiled Wavy G may want to
consider "g'won."
Anyone else remember Elaine from *Seinfeld* and her "Get out!"?[1]
I believe you're thinking of "Shut UP!"...r
Get out!
CDB
2006-01-03 18:06:44 UTC
Permalink
[...]
Post by the Omrud
Post by Maria Conlon
If you're using "go on" as meaning (loosely) something like "I don't
believe you," or "get out of here," or "you're kidding," then yes, it
travels.
Yep, that's it. I'm quite surprised.
Get along wid yez.
Donna Richoux
2006-01-03 18:47:23 UTC
Permalink
Post by the Omrud
Post by Maria Conlon
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a
pig's bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris
Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
If you're using "go on" as meaning (loosely) something like "I don't
believe you," or "get out of here," or "you're kidding," then yes, it
travels.
Yep, that's it. I'm quite surprised.
Sometimes spelled "G'wan." Literaturepost.com supplies this bit from
American playwright Eugene O'Neill (1888-1953). In a scene with an
Englishman, Irishman, and American, the "Yank" says:

Aw nix on dat Salvation Army-Socialist bull. Git a soapbox! Hire a
hall! Come and be saved, huh? Jerk us to Jesus, huh? Aw g'wan! I've
listened to lots of guys like you, see, Yuh're all wrong.
--
Best -- Donna Richoux
Prai Jei
2006-01-03 18:55:23 UTC
Permalink
the Omrud (or somebody else of the same name) wrote thusly in message
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
It all depends on how "go on" is pronounced. That detail is of course lost
in writing, and I for one took "go on" to mean "continue" implying "give us
some more details". (Directive number? Applicable from when? Why
specifically FotQMM rather than any other morris troupe?) Is this meaning
current in other dialects?
--
Terms and conditions apply. Contains permitted artificial sweetener and
colours. Batteries not included. Always read the label.

Interchange the alphabetic letter groups to reply
the Omrud
2006-01-03 19:26:53 UTC
Permalink
Post by Prai Jei
the Omrud (or somebody else of the same name) wrote thusly in message
Post by the Omrud
Post by Laura F. Spira
Due to EU restrictions, a wine bag has had to be substituted for a pig's
bladder in the accoutrements of the Fool of the Quarry Morris Men.
Go on. Are you saying that there's an actual EU rule forbidding the
bopping of men over the head with a pig's bladder on a stick (Hey,
nonny)? Mind, it wouldn't be very kosher.
obAUE: I used "Go on" there unconsciously and then realised it's
probably only native to English or possibly British folk. Does it
travel?
It all depends on how "go on" is pronounced. That detail is of course lost
in writing, and I for one took "go on" to mean "continue" implying "give us
some more details". (Directive number? Applicable from when? Why
specifically FotQMM rather than any other morris troupe?) Is this meaning
current in other dialects?
No, as you may have read in earlier replies, I didn't mean
"continue" but something more like "I can't believe that; you must be
kidding".
--
David
=====
replace usenet with the
John Varela
2006-01-03 21:07:50 UTC
Permalink
Post by the Omrud
No, as you may have read in earlier replies, I didn't mean
"continue" but something more like "I can't believe that; you must be
kidding".
It would be more common in my experience to hear "Oh, come on" or "Oh,
come on now" than "Go on."
--
John Varela
Trade OLD lamps for NEW for email
Continue reading on narkive:
Loading...