Richard Chambers
2003-09-28 23:17:57 UTC
The last time "hail fellow well met" was discussed on AUE was in 1999, in a
very short thread which petered out almost before it began. Skitt (the same
one as now?) quoted a dictionary as follows-
---------------------
THE DICTIONARY OF PHRASE AND FABLE BY E. COBHAM BREWER
FROM THE NEW AND ENLARGED EDITION OF 1894
Hail-fellow-well-met (A). One on easy, familiar terms. (See Jockey .)
---------------------
To me, this is an incorrect definition. Plain wrong. A hail-fellow-well-met
character is someone who turns up at a party driving an open-top sports car,
comes into the room, slaps an acquaintance on the back in an over-intimate
way, and says "Hi, Harry, I haven't seen you for at least a couple of years!
How're you doing? You look brown, just back from your holidays? Where ya
been?" Just as Harry are about to launch into a description of his holiday
in Majorca, our character spots Mike at the other end of the room. "Oh,
there's Mike. Must go and talk to him!" And that's the last Harry will see
of him at that party. Mike doesn't see much more of him than Harry did,
because he then spots Frank. And so it goes on.
Hail-fellow-well-met (adjective) is therefore a quality of extroversion
combined with a tendency to make many shallow friendships, and a certain
amount of popularity-seeking. Also, the personality trait includes a dash of
insincerity.
The term seems to me, instinctively, to be 100% BrE. I don't know quite why
my instinct tells me that the term is exclusive to Britain, and not used in
USA, but it does. So I have two questions:-
1. What special charateristics does the adjective "hail-fellow-well-met"
have, that might cause my instinct to hypothesise that this is exclusively
British?
2. Is my instinct correct in this intuition?
Richard Chambers Leeds UK.
very short thread which petered out almost before it began. Skitt (the same
one as now?) quoted a dictionary as follows-
---------------------
THE DICTIONARY OF PHRASE AND FABLE BY E. COBHAM BREWER
FROM THE NEW AND ENLARGED EDITION OF 1894
Hail-fellow-well-met (A). One on easy, familiar terms. (See Jockey .)
---------------------
To me, this is an incorrect definition. Plain wrong. A hail-fellow-well-met
character is someone who turns up at a party driving an open-top sports car,
comes into the room, slaps an acquaintance on the back in an over-intimate
way, and says "Hi, Harry, I haven't seen you for at least a couple of years!
How're you doing? You look brown, just back from your holidays? Where ya
been?" Just as Harry are about to launch into a description of his holiday
in Majorca, our character spots Mike at the other end of the room. "Oh,
there's Mike. Must go and talk to him!" And that's the last Harry will see
of him at that party. Mike doesn't see much more of him than Harry did,
because he then spots Frank. And so it goes on.
Hail-fellow-well-met (adjective) is therefore a quality of extroversion
combined with a tendency to make many shallow friendships, and a certain
amount of popularity-seeking. Also, the personality trait includes a dash of
insincerity.
The term seems to me, instinctively, to be 100% BrE. I don't know quite why
my instinct tells me that the term is exclusive to Britain, and not used in
USA, but it does. So I have two questions:-
1. What special charateristics does the adjective "hail-fellow-well-met"
have, that might cause my instinct to hypothesise that this is exclusively
British?
2. Is my instinct correct in this intuition?
Richard Chambers Leeds UK.